FAQ

On nous pose régulièrement les mêmes questions. Pour vous donner une idée plus précise de nos possibilités et de notre approche, nous avons opéré une sélection de questions que nous vous présentons ci-dessous, avec bien entendu les réponses ou explications s’y rapportant.

Comment garantissez-vous la constance de la qualité ?

Quel est le support de document idéal ?

Pouvez-vous également assurer la mise en page du document ?

Quels sont les types de traductions que vous assurez ?

Qu’entendez-vous par « locuteurs natifs » ?

Combien de temps faut-il pour une traduction ?

Pouvez-vous nous établir un devis au préalable ?

Qu’est-ce qu’une traduction assermentée ?

En quels formats puis-je vous confier un document ?

Certaines langues demandent plus de place que d’autres. Comment abordez-vous ce point ?

Faites-vous également de la rédaction ou de la correction de textes néerlandais ?

Quelle est la différence entre l’adaptation de texte et la traduction ?

Label européen

Depuis quelque temps, Vertaalbureau Boot possède le label européen tant convoité en relation avec la norme européenne EN-15038 relative aux service... En lire plus.

Chattez avec nous

Vous avez une question ? Boudewijn et Lisette sont là pour vous répondre grâce à notre live chat.

Membre d'EUATC et d'ATA

L'Association of Translation Agencies, ATA en abrégé, est l'association néerlandaise professionnelle des agences de traduction. L'association défe... En lire plus.