Juridisch

Het vertalen van juridische documenten luistert erg nauw. Kennis over de wetgeving in het land waarvoor de vertaling bedoeld is, is daarbij onmisbaar. Juridisch vertalen is dan ook een taak die wij alleen overlaten aan vertalers met een professionele juridische achtergrond. Dankzij ons wereldwijde netwerk vormt geen enkele talencombinatie een probleem en kunnen we zeer snel schakelen.

Wilt u een beëdigde vertaling? In dat geval zetten wij een beëdigd vertaler in voor de opdracht. Hij staat dan borg voor de rechtsgeldigheid. Daarnaast kunnen wij ervoor zorgen dat de vertaling van een apostille wordt voorzien; een bewijs dat de handtekening van de beëdigde vertaler bij de rechtbank is gedeponeerd.

Keurmerk

Sinds enige tijd is Vertaalbureau Boot houder van het felbegeerde Europese Keurmerk gerelateerd aan de Europese Norm voor Vertaaldiensten EN-15038.... Lees meer

Chat met ons

Hebt u een vraag? Boudewijn en Lisette staan u graag te woord via onze livechat.

Lid ATA en EUATC

De Association of Translation Agencies, kortweg ATA, is de Nederlandse branchevereniging van vertaalbureaus. De vereniging behartigt de belangen va... Lees meer